Vương Giả Vinh Diệu lấy bản dịch tiếng Việt sao chép từ Liên Quân Mobile?

Thứ năm - 04/04/2024 05:11
Theo đánh giá của nhiều người, đây là bước đi giúp Vương Giả Vinh Diệu chuẩn bị thay thế cho Liên Quân Mobile trong thời gian tới.

Vương Giả Vinh Diệu hiện nay được đánh giá là một trong những tựa game MOBA hàng đầu Trung Quốc. Ngoài việc sở hữu lượng người chơi khổng lồ, tựa game mobile này còn có một hệ sinh thái Esports vô cùng lớn mạnh. Vì nguyên nhân ấy, không mấy bất ngờ khi Vương Giả Vinh Diệu thu hút được sự quan tâm từ các game thủ quốc tế, thậm chí nhiều người chơi sẵn sàng sử dụng phiên bản Trung Quốc để trải nghiệm tựa game này.

Lộ-hình-ảnh-Vương-Giả-Vinh-Diệu-bản-tiếng-Việt-sao-chép-bản-dịch-từ-Liên-Quân-Mobile-1.jpg

Mới đây nhất, Tencent đã cập nhật hơn 10 loại ngôn ngữ vào bản thử nghiệm của Vương Giả Vinh Diệu (bao gồm cả Việt Nam). Đây là điểu vô cùng hữu ích để nhiều game thủ có thể tiếp cận được trò chơi một cách nhanh chóng. Tuy nhiên, nhiều fan Liên Quân Mobile đã lên tiếng cho rằng tựa game cùng nhà Tencent đã "sao chép ý tưởng" bản dịch.

Lộ-hình-ảnh-Vương-Giả-Vinh-Diệu-bản-tiếng-Việt-sao-chép-bản-dịch-từ-Liên-Quân-Mobile-5.jpg

Đầu tiên chính là bản đồ, đối với Liên Quân Mobile quả thật không có nhiều tranh cãi khi đây là dấu ấn đã từng nổi 'trend' với từ khóa "Bình Nguyên Vô Tận". Thế nhưng bất ngờ là Vương Giả Vinh Diệu cũng sử dụng từ khóa này để đặt cho bản đồ của mình ở bản tiếng Việt, dù rằng bản đồ của tựa game này có tên 'Hero’s Gorge' (Tạm dịch: Hẻm Núi Anh Hùng) trong phiên bản tiếng Anh.

Lộ-hình-ảnh-Vương-Giả-Vinh-Diệu-bản-tiếng-Việt-sao-chép-bản-dịch-từ-Liên-Quân-Mobile-4.jpg

Kế đến là các loại tiền tệ, Vương Giả Vinh Diệu có 3 loại tiền tệ cơ bản ở bản tiếng Anh là Gold, Diamond và Token. Nhưng thay vì sử dụng những cái tên mới cho loại tiền tệ mình, phía nhà phát hành lại sử dụng tên gọi trùng với Liên Quân Mobile như Quân Huy Hữu Hạn...

Lộ-hình-ảnh-Vương-Giả-Vinh-Diệu-bản-tiếng-Việt-sao-chép-bản-dịch-từ-Liên-Quân-Mobile-3.jpg
Lộ-hình-ảnh-Vương-Giả-Vinh-Diệu-bản-tiếng-Việt-sao-chép-bản-dịch-từ-Liên-Quân-Mobile-2.jpg

Sau cùng là tên các vị trí trong game, phiên bản quốc tế của Vương Giả Vinh Diệu có 5 vị trí với tên tiếng Anh lần lượt là Clash Lane, Jungler, Mid Lane, Farm Lane và Roamer. Nhưng sau khi ra mắt ngôn ngữ Tiếng Việt Tencent lại sử dụng những cái tên tương đồng với Liên Quân Mobile bao gồm Đường Tà Thần, Đường Giữa, Đường Rồng, Rừng, Trợ Thủ.

Có lẽ quá trình hoàn thiện của Vương Giả Vinh Diệu "phiên bản Việt" vẫn chưa hoàn tất, vì vậy không rõ trong thời gian tới liệu Tencent sẽ thay đổi những tên gọi nói trên hay vẫn giữ nguyên "bản dịch đậm chất Liên Quân" này. Nói đi cũng phải nói lại, hàng loạt những động thái thời gian gần đây của Tencent cùng Vương Giả Vinh Diệu đang khiến cộng đồng game thủ không khỏi đoán già đoán non về tương lai của Liên Quân Mobile. Việc hai tựa game đang tích cực thực hiện những màn hợp tác khiến nhiều người đặt ra giả thuyết về việc Tencent đang ấp ủ tham vọng "hợp nhất" Vương Giả Vinh Diệu với Liên Quân Mobile. Ở phía ngược lại, nhiều ý kiến nhận định rằng đây cũng hoàn toàn có thể là động thái "dọn đường" của Tencent trước khi đưa Vương Giả Vinh Diệu phủ sóng trên phạm vi toàn thế giới, kể cả đối với những khu vực ưa chuộng Liên Quân Mobile như Việt Nam hay Thái Lan.

Để nắm được những thông tin quan trọng hơn về Vương Giả Vinh Diệu, các bạn hãy cùng cập nhật thông tin tại nhé!

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn